Vertaal/translate

Dutch English French German Italian Portuguese Russian Spanish

We hebben 93 gasten en geen leden online

Unieke bezoekers

6411950
Vandaag
Gisteren
Deze week
Vorige week
Deze maand
Vorige maand
Alles vanaf 22 maart 2012
745
1395
2140
10304
9555
757048
6411950

Uw IP: 54.211.101.93
07-12-2021 10:30

Zogezegd

Tjonge, wat hollen we op alle fronten achteruit in spraak en media-taal. Ook de wijnwereld laat zich daarbij niet onbetuigd.  Daarbuiten hoorde ik dezer dagen de Caribische radio-correspondent van een nieuwrubriek uitkramen dat men op Aruba ‘problemen probeerde OM TE ZEILEN’. En in eigen land wordt tot in de hoogste kringen al lang geen verschil meer gemaakt tussen HET, DIE en HAAR, getuige deze radio-zin:

 

 


‘HET comité, DIE HAAR conclusies’. Vooral de foute feminisering is weer helemaal terug: HET bestuur en HAAR besluiten is zelfs op het Binnenhof gemeengoed. Maar ook in de wijnwereld borrelen de afwijkingen op: 'De GEMIDDELDE vrouw drinkt 3 glazen per week', terwijl ‘gemiddeld’ niet slaat op de drinkster maar op het aantal glazen.

 

Ander voorbeeld: ‘De horeca is het vertrouwen in de overheid KWIJT’. Waar zou dat dan verstopt zijn? En een wijnbestelster liet weten: ‘’Graag correct afleveren. Vorige keer ben ik ‘NAAR het kastje VAN de muur gestuurd’.

 

Bij de Wijnacademie nemen ze het ook niet meer zo nauw. Daar las ik: ‘Leren bij de Wijnacademie HOUDT NOOIT’. Slordige tekst die daar al weken op de website staat en kennelijk nergens wordt gesignaleerd.

 

 

Bij Perswijn zijn ze ook niet zo taalbewust. Daar publiceren ze: ‘Wijnregio Itata Valley is op zoek naar een importeur om HUN unieke en ambachtelijke wijnen TE DELEN. Dat HUN slaat, zó gelezen, op die importeur. En WIJN DELEN, wie wil dat niet als het gratis is?

 


En zo gaan we maar door. Waarom horen we de taalpolitie niet vaker over taalverminking?