Vertaal/translate

Dutch English French German Italian Portuguese Russian Spanish

We hebben 92 gasten en geen leden online

Unieke bezoekers

5944601
Vandaag
Gisteren
Deze week
Vorige week
Deze maand
Vorige maand
Alles vanaf 22 maart 2012
82
2121
2203
11485
13688
282749
5944601

Uw IP: 3.215.180.226
09-03-2021 01:07
×

Attentie

IMAGESIZER_ERR_ACCESS

Zogezegd

 

Dat was me weer wat, die verkiezing van het vaderlandse non-woord. Wie het nog waagt ‘me‘ wijnkelder of over ‘me’ lievelingswijn te twitteren, rangschikt zich automatisch onder het wan-communicerende plebs dat met z’n taal-verschrompelende ‘dynamiek’ die progressieve jongens van de Dikke Van Dale steeds meer pleziert. Wie daar afstand van neemt- en dat zijn er gemeten naar de reacties maar enkele tienduizenden op de gealfabetiseerde miljoenen- vindt zichzelf ongetwijfeld ‘taalbeschaafd’, maar voelt zich kennelijk niet geroepen om er zich ook in de spreektaal van te distanciëren. Want daar hoor je de hele dag hoe het niet moet.

Van dezelfde orde is de irritante uitspraak van de laatste lettergreep bij het gebruik van bepaalde werkwoorden. ’Teveel van die drank kan ik niet hebba. Want dan kan ik niet meer laupa’. En wie volhoudt dat dit een spreekinfectie is die allochtonen ons hebben bezorgd, moet het oor maar eens in de Randstad te luisteren leggen.

 

Maar goed, we moeten ermee leven al zou de rest van Nederland met ondertiteling van het Randstads meer geholpen zijn, dan andersom. Het tempo van de verbale communicatie verandert overigens rap. Hoe sneller de generatie onder de veertig woordsalvo’s op ons afvuurt, hoe minder ze de aandacht van de anderen vasthoudt, al probeert DWDD vrijwel dagelijks het tegendeel te bewijzen. Ook in de digitale communicatie proberen aldus geïnspireerde feesboekers en twitteraars die snelheid te verkopen, waarbij ze geregeld struikelen. Nergens is de taalvervuiling zo omvangrijk als in de sociale media. Ik doe maar weer eens een greep uit de ‘wijnspeak’ van de afgelopen weken:

  • Je kon er de klok op gelijk zetten. De volksverheffende doe-het-zelf-master heeft op de website van Perswijn z’n vroegere broodheer weer eens een trap gegeven: ‘Gault Millau is in essentie een prijzenfestival’. En 'wie leest die gids eigenlijk?' Dat kun je je net zo goed afvragen van de Grootspraak, de gids van Perswijn, waarvan de oplage aanzienlijk beperkter is. Maar daarover geen woord van de Verheffer. En evenmin over de omstandigheid dat zijn eigen thuisfront net zo hard met 'prijzenfestivals' bezig is. De man die anderen zo graag betrapt op spel- en tekstfouten, die hij dan aangeeft met : (Sic), schrijft zelf in zijn sterren-analyse:


‘Zo’n ster is immers de ultieme erkenning WAAR (!) je het als chef en JE (!) team voor doet’


In hetzelfde stuk meldt hij slordig:


‘Michelin roemt Eggen in zijn persbericht niet alleen om zijn technisch vakmanschap, maar ook (woord OM hier vergeten!) zijn schappelijke prijzen’

 

  • Nog enkele andere slippers:


Argentijns verkeersbureau laat reiziger over Salentein aan het woord:


‘ALS NEDERLANDER moet deze wijngaard gewoon bezocht worden’.


Vinologe Niesten in grootste ochtendkrant:


‘Al eerder werd beweerd dat vrouwelijke SMAAKPILLEN scherper zijn’.


En in dezelfde bijdrage:


Spannende wijnen zijn ‘wijnen zonder TOEVOEGING van chemicaliën en pesticiden’.

Die worden er in alle andere gevallen volgens haar dus bijgekieperd. En toch een diploma van de Wijnacademie!

 

En verder nog dit sprokkelwerk:

 

-Kop boven Belgisch VRT-journaal: 'Taittinger gaat SCHUIMWIJN VERBOUWEN in Engeland'.

 

-Wijnvoordeel komt met een nieuw superlatief: 'Deze wijn is ROOFGOED'. Vindt de eigen wijnen onovertroffen want zegt: 'Gun uzelf een UITZINNIGE WIJNBELEVING'.

 

-Chantal Driessen van BTG houdt van een overtuigende 'match': 'Heerlijk om zo te drinken maar PAST ook perfect BIJ het BIJPASSENDE recept'.

 

Nog een kerstadvies: Zie af van 'mindfulness'. Zie liever om naar geestverrijkend bubbels.