We hebben 155 gasten en geen leden online

×

Attentie

IMAGESIZER_ERR_ACCESS

Zogezegd

Die oudere generatie weet het nog. In elk televisie-interview kwam wel de vraag: ‘Wat ging er toen door u heen?’ Maar intussen zijn er al weer twee ‘opvolgers’. De eerste: Uw hele wijnvoorraad is bij de brand verloren gegaan. ‘Hoe voelt dat nou? En die tot vervelens toe opduikende vraag bij iedere zendgemachtigde: ‘U was getuige van een explosie in die wijn-bar. ‘Wat doet dat met je?’

 


Kromme vondsten

Die behoefte om telkens weer origineel te willen zijn is ook de wijnwereld niet onbekend. Periodiek duiken daar teksten op van ‘persbureaus’, public relations-bedrijvers en (Adjunct) Bekende Wijn Nederlanders die ons moeten verleiden tot de aanschaf van de fraaiste wijnen tegen ‘waanzinnige’ of ‘misdadig lage’ prijzen. Vooral prijsbrekers zijn daar sterk in. Maar vlak ook al die ‘ondernemers’ niet uit die zichzelf tot promotie-woordkunstenaars hebben verheven en herhaaldelijk struikelen over hun eigen kromme vondsten.

 

*Hier is er zo een:

 

Persbureau Home Comfort Press: ‘De flessen hebben een retro look. HIERDOOR IS HET JAMMER OM de fles geen tweede leven te gunnen als vaas of decoratie-object’.

 

Grammaticaal verminkte zin die voor de tweede keer ontspoort omdat er geen komma achter ‘gunnen’ staat. Want je leest nu dat die vaas een tweede leven zou moeten krijgen. Bij dat bureau hebben ze dus ‘geen benul’.

 

*Nog zo’n voorbeeld:

 

Persbericht Divino Hapert: ‘Villa Sandi is een van de weinige wijnhuizen WAT na het persen, (!) het sap opslaat OP een gecontroleerde TEMPERATUUR ONDER DE GROND’.En even verder: ‘Er wordt een aantal malen per jaar geviniVIEERD’.


 

Mooi niet

 

In wijnpolderland hebben wij een Bovenmeester die het wijnvolk geregeld meedeelt hoe krom of scheef ANDERMANS WOORDEN wel niet zijn. Maar een van de laatste keren zat de borden aflikkende Disaster of Lunch er goed naast. Parkheuvel zou op de website z’n leven moeten beteren, vond-ie. Want daar stond dat bij die sterrenzaak een selectie wijnen werd aangeboden onder de naam Coupes de Coeur. Fout, slordig, riep de Bovenmeester, moet zijn Coups de Coeur zonder die e voor de s. Zoals ook de Guide Hachette ons jaarlijks leert. Maar dat weet het klootjesvolk natuurlijk niet.

 

Mooi niet, Bovenmeester. Parkheuvel veroorloofde zich hier een woordspeling. Er is zoiets als een coupe champagne. En omdat het hier over ‘van harte’ aanbevolen wijnen ging werden die aangekondigd als ‘Coupes de Coeur’.

 

Verbeteren, eiste de taalvlooier ten onrechte. We zijn benieuwd of-ie nou zichzelf corrigeert. Want wie valt hier nou ècht onder de definitie van klootjesvolk?


 

Restsuiker

 

In kranteninterviews werken ook minder bekwame journalisten graag met citaten. Maar of die altijd weergeven wat er precies is gezegd? De laatste tijd hebben wij daar twijfels over. Zo stond er in het AD een verslag van een Nederwijn-proeverij, waarin vier wijnen werden ‘geanalyseerd’. Daarvan werden er in feite drie afgebrand. De proevers waren ‘stukjesschrijver’ Nicolaas Klei en sommelier Job Seuren. Ze hadden geen hoge pet op van Nederwijn. De kwaliteit mag de laatste jaren dan verbeterd zijn, ‘maar een echt wijnland zal Nederland nooit worden’, zo wordt Klei geciteerd. Of-ie dat blijft vinden nu het voorspelde Bordeaux-klimaat in aantocht is, wachten we af.

 

Vooralsnog een aardigheidje, typeerde deze Omfietser het inspanningsresultaat van onze wijngaardeniers. ’Leuk om te schenken als je buitenlandse gasten hebt’. In het boek dat Klein samen met Hamersma schreef, dacht de laatste daar ook zo over. Maar die heeft z’n mening inmiddels ingeruild.

 

Volgens het interview zou Job Seuren over de Cuvée Jubilee van de Maastrichtse Apostelhoeve hebben gezegd: ‘Er is een beetje restsuiker AAN TOEGEVOEGD’. Als de gisting stopt en niet alle suiker in alcohol is omgezet, spreken we van restsuiker. Die kun je dus niet TOEVOEGEN. Dat gebeurt wèl met biet- of rietsuiker om een te slappe wijn meer alcohol te geven. En dan liefst vóór de gisting. De vakterm daarvoor is ‘chaptaliseren’ en die leek ons hier niet van toepassing.


 

Pure passie

 

Tenslotte nog een verkoopkreet van het sodekneterse Wijnvoordeel: ‘De wijn heeft fluweelzachte tanninen en een karakteristieke SMAAK gekregen. HIERDOOR beleeft u een SMAAK VAN PURE PASSIE’.

 

Wie dat proeft, is geneigd meteen te gaan douchen, lijkt ons.

 

*Vermijd voortaan:

  • Ik ARGWAANDE zijn wijnprijzen. Dat werkwoord dook dezer dagen in een radio-journalistenforum op. Het kwam nog voor in het Nieuwe Woordenboek der Nederlandsche Taal van 1864 en werd in de loop der tijd vervangen door: WANTROUWDE. Tegenwoordig kun je alleen nog argwaan koesteren of iets argwanend bekijken.
  • Zijn wijnbedrijf BEHOORDE TOT EEN van de meest gerespecteerde in de regio. De Telegraaf bezondigde zich weer eens aan deze taaluitwas.
  • M'n omzet daalt. Ik moet weer eens gaan ACTEREN.

*En buiten de wijnsfeer:

Gevonden boven een overlijdensadvertentie van een BRIDGE-KONING:

'In plaats van kaarten'.

Gehoord in het Filosofisch Kwintet:

'We schieten de boot mis'.