Vertaal/translate

Dutch English French German Italian Portuguese Russian Spanish

We hebben 73 gasten en geen leden online

Unieke bezoekers

6072664
Vandaag
Gisteren
Deze week
Vorige week
Deze maand
Vorige maand
Alles vanaf 22 maart 2012
1157
1824
11497
13592
30133
388978
6072664

Uw IP: 3.210.184.142
16-05-2021 18:06
×

Attentie

IMAGESIZER_ERR_ACCESS

Zogezegd

‘Bedoelde u: rode wijnglazen?’, vraagt Google. Nee dus. Ik bedoel rodewijnglazen. Want hoe vreemd dat woord ook in het enkelvoud oogt, dat is de enige juiste spelling als het gaat om een wit glas dat naar z’n vorm en omvang geschikt is voor rode wijn. Staat er: rode wijnglazen, dan gaat het niet over de kleur van de wijn maar over die van het glas. Staat allemaal keurig uitgelegd in verhandelingen van de taalpolitie. Maar het merendeel van de verkopers  (zie hun websites) handelt kennelijk in rood glas. Dat bewijst weer eens hoe ver de gemiddelde polderlander met z’n geschreven Nederlands afstaat van de ‘regels’. Daar moeten we dan maar vanaf, vindt een ultra-progressieve taalkliek. Anderen nemen als standpunt in: taal gaat z’n eigen weg. In de uitspraak hoor je het klankonderscheid tussen rode wijnglazen en rodewijnglazen eigenlijk niet. Maar de Taalwijzen houden het op een klemtóónverschil, waarmee tevens de betekenissen van elkaar verschillen. Wat daar ook van zij, de tijd zal leren of HET WOORD van 2020 wellicht ‘rodewijnglazenmierenneukerij’ wordt.

 

Ook dit jaar zullen we niet vrij blijven van wijntaalbarbaren. Nationaal kenmerk: wij laten ons door niemand de les lezen, want taal leeft, dus doen we wat we willen en hebben we lak aan regels. Dat zou nog niet zo erg zijn, als wat ze uitbraken dan nog verteerbaar zou zijn. Maar ook dat interesseert de doorgewinterde taalbarbaar niet. We doen weer maar eens een greep uit de communicatie van de taalverpleegafdeling:

 

*Zelfs een minister heb ik het al horen zeggen; 'We moeten denken AAN ZIJ die op de armoedegrens leven. Dat doet de Soester Wijnschool bepaald niet, maar daar werd wèl de taalarmoedegrens overschreden. De baas van die school deed een mededeling bestemd 'VOOR ZIJ die nog wijnexamen gaan doen voor het Wijnbrevet'. Naamvallen zei u? O ja, VOOR HEN natuurlijk, maar het blijft moeilijk VOOR ZE.

 

*Wijnwinkel Villa Vino: ‘Bewaar de flessen LIGGEND’. Wij slapen zelden met een fles in de arm.

Dezelfde club vindt ook: ‘’Zo’n 25 % van de druiven WORDT GEVORMD DOOR DE CHARDONNAY’. En nog een uniek weetje: Champagne wordt heel voorzichtig MET DE HAND GEPLUKT’. Vermoedelijk van en stekelige champagnestruik. 

Villa Vino geeft ook nog goede raad over het bewaren van bubbels: Urenlang in de KOELKAST is niet nodig, want dan is DEZE te koud.

 

*Misset: Het keurmerk van Rob Geus ‘LICHT onder vuur’.

 

*Op Blog.nl: ‘NAAST TEXTIEL handelde Clicquot in wijn’.

 

*Wine Professional-site: ‘Onze exposanten zullen weer tienduizenden(!) FLESSEN openen OM DEZE AAN U TE LATEN PROEVEN’

Pas dus op voor glas tussen je tanden.

 

* Voor de fijnproevers:Koninklijke Vereniging van Nederlandse Wijnhandelaren vandaag in een brief aan o.a. wijnschrijvers:'BIJGAAND ONTVANGT U de brief van het Productschap Wijn'

Vraag de leraar maar eens die zin te 'ontleden'. 'U' gaat dan bij en niet de brief. Van hetzelfde kaliber als: 'INGESLOTEN DOE IK U TOEKOMEN'. Dat is pas correct Nederlands als een bajesklant dat schrijft.

 

En antwoord in je wijnconversatie nou niet elke keer met ‘KLOPT’ als er geen bal van deugt. De door mij eerder voorspelde  taal-dynamische epidemie is al ver genoeg opgerukt.