Vertaal/translate

Dutch English French German Italian Portuguese Russian Spanish

We hebben 53 gasten en geen leden online

Unieke bezoekers

6074459
Vandaag
Gisteren
Deze week
Vorige week
Deze maand
Vorige maand
Alles vanaf 22 maart 2012
5
1414
1419
11873
31928
388978
6074459

Uw IP: 34.237.52.11
18-05-2021 00:03
×

Attentie

IMAGESIZER_ERR_ACCESS

Zogezegd

Tjonge, zo’n weekje intensief de media bekijken en beluisteren werkt niet bemoedigend voor de toekomst van ons taalgebruik. Zelfs voorlieden en volk dat als rolmodel wordt beschouwd, stamelen er maar op los of nemen het niet zo nauw. Onze eigen Laurentien, voorvechtster van een stichting voor taalbeheersing, maakte deze week een schuiver. ‘Ik ben alleen degene die af en toe een vlammetje AANSTEEKT’ zei ze bij haar afscheid als voorzitter. Nou weet iedereen dat je pas een vlammetje KRIJGT als je iets met succes AANSTEEKT. Is er een VLAM dan brandt er al iets en hoeft er dus niets meer te worden AANGESTOKEN. Maar in gesproken taal ontging die logica haar kennelijk. En dat is bij meer hotemetoten geregeld het geval. Corrie, topvrouw van de AbvaKabo liet zich in een tv-gesprek ontvallen: ‘Ik vind niet dat dat AAN MIJ ALS OORDEEL IS’. Ja, en als die categorie er al geregeld naast zit, hoe zit het dan in de lagere regionen, bij voorbeeld in de wijncommunicatie. Bedroevend, moet ik u zeggen. Zelfs de communicatie-professionals laten daar steek op steek vallen. De op linkse taalgeleerden steunende Dikke Van Dale kan zeggen wat ie wil, ze trekken er zich niks van aan.

 

  • Om te  beginnen de taal-schandpaalprijs van de week. Die gaat naar het pr-bureau TOT (korting bij het minstens 10x vernoemen van uw bedrijf). Daar ‘beheren’ ze de officiële website van de Elzaswijnen. En wat heeft een verwarde geest daar aan tekst gebaard? ‘De eigenheid van de druif en zijn aromatische karakter gaan GEPAARD MET EEN KRACHTIGHEID ALS GEVOLG van concentratie en van de ONTWIKKELING van edele rotting’. Bent u daar nog?
  • Nee, we zijn er nog niet. Op de Alsace-website staat ook dat het vermelden van de kwalificatie ’Vendanges Tardives’ op het wijnetiket gebonden is aan strenge criteria. En dat zijn, schrik niet: ‘De STRENGST DENKBARE DAN DIE VOOR WELKE FRANSE AOC OOK’.  Die tekst veranderen in :’ STRENGER DAN DIE VOOR WELKE FRANSE AOC OOK’, lijkt op het oog een correcte verbetering. Maar schijn bedriegt. Want dan zou er een categorie AOC’s moeten zijn waarvan de criteria de STRENGSTE nog overklassen. En die super-categorie bestaat niet. Eerst nadenken en dan pas intoetsen, is dus het (gratis) advies.
  • Wijnelier Jan Herbrink beviel ook van een mooie. Wijnaroma’s zijn op zichzelf onaf, vindt hij. Om daar verandering in te  brengen, heb je je reukorgaan nodig. En dus stelde hij in een proefnotitie over een Merlot op zijn website vast: ‘ Het aroma VULT ZICH IN DE NEUS met indrukken van boter, noten en rood fruit’.
  • Tja. En dan die communicatietaal van Perswijn. Van een uitgeverij waar pretentieus volk anderen zo graag de maat neemt.  Daar ‘interviewen’ liefst 2 redacteuren tweewekelijks een jonge Nederlandse sommelier. Nou ja, interview.. Het kan makkelijk op een a-viertje. En in wat voor kromtaal wordt die inventieve activiteit op de website aangekondigd? Andermans Woorden : ‘In deze rubriek LEGGEN WE HET VUUR AAN DE SCHENEN VAN een jonge sommelier’. Zelfs de progressief tolerante redactie van De Dikke Van Dale knijpt de tenen bij elkaar. Want wie zich van zo’n gezegde bedient, moet het wel doen in de enige ‘erkende’ versie. In dit geval LEGGEN WE DE SOMMELIER HET VUUR NA AAN DE SCHENEN. ‘Na’ betekent hier ‘vlakbij’. Er wordt dus nog niet geroosterd. Perswijn  doet dat in die aankondiging wel. Veel geschreeuw en weinig wol trouwens. Want in die hele eerste aflevering viel er geen vonkje te bekennen: zó tam.
  • Bij Perswijn hebben ze ook ‘aanwinst’ Petri, die moet zorgen dat de ‘evenementen’ worden volgeboekt. Werkte vroeger als ‘redactrice’. Neem kennis van haar taalbeheersing: ’Binnen het Wijnpaviljoen is het Wijntheater geschikt voor ongeveer 25 personen WAAR GEBRUIK VAN KAN WORDEN GEMAAKT’. ‘Gelegenheid geven’ zou hier verboden moeten worden.
  • Even verder lezen we: ‘U BENT GEGARANDEERD VAN de juiste bezoekers’. Even los van die wartaal: die hebben zich dan kennelijk al aangemeld.

En ben in het vervolg zuinig met uw indrukwekkende Angelsaksisch, mocht dat behoren tot uw 'guilty pleasures'. U kunt uw ijdelheid op dit punt beter 'downplayen'.