We hebben 84 gasten en geen leden online

Unieke bezoekers

4081382
Vandaag
Gisteren
Deze week
Tot en met vorige week
Deze maand
Vorige maand
Alles vanaf 13-11-2012
1048
2221
1048
4067472
42208
51437
4081382
Uw IP 54.198.143.210
Server Time: 2017-10-23 13:40:13

Zogezegd

Het wil ook in de wijnwereld maar niet lukken. Correct schrijven en praten kost de gangbare generatie(s) steeds meer moeite. Wie het gestuntel, gestotter en gestamel gedrukt of vanuit andere media tot zich neemt, zal zich wel eens afvragen of het ooit nog goedkomt. Nee dus, want het merendeel heeft maling aan al die taalregelaars die ons met een hoop geleerdheid willen blijven dicteren hoe het moet. Niet die voorschrijvers, maar de samenleving maakt de taal, die ‘gans een volk’ is. Wij zijn het volk, roepen ze niet alleen in Germanië. En dat eist steeds indringender dat ernaar geluisterd wordt. En wat er dan aan opvattingen ten beste wordt gegeven, liegt er niet om. Taal maken we zèlf.

 

Goed, er wordt dan wel in ‘onderwezen’, maar het resultaat daarvan is mager tot droevig. Dus zakken we steeds verder af. Wie het beter weet en dat ook laat merken, eindigt ‘verrot’ gescholden in de digitale versnipperaar. Toch kunnen we niet zonder verkeersregelaars in ons taal-labyrint. Anders zouden we elkaar op de duur niet meer verstaan of begrijpen. Dat begint langzamerhand ook door te dringen tot degenen die voor vol willen worden aangezien. Taalbarbaren hebben in de maatschappij nauwelijks status. Willen ze hogerop, dan zullen ze aanvaardbaar moeten communiceren. En daar is decennia te weinig aan gedaan. Zie het taalgebruik en de spelling van ‘hoger opgeleiden’. Die categorie komen we in de wijnwereld ook tegen. Daar las ik de afgelopen weken volgende taalverkreupeling:

 

  • De Japanase Sanorio, maker van Hello Kitty, ’sloeg de handen ineen met’ de Italiaanse wijnmaker Torti. Een soort ‘high-ten’dus
  • Wijnbloggers meldde: ‘Naast hapjes en achtergrondmuziek kan je ook een paar activiteiten plannen’. Dat woord ‘naast’, daar moeten we eens vanaf.
  • Blendle liet weten: ‘Je mag je wachtwoord ook gewoon intypen als dat je ding is’.  Ding of dingetje zijn van die modewoorden die weer van Germanen afkomstig zijn: ‘Wein, das ist ja ein Ding’. En zo zitten we al wekenlang te vinden dat iets een dingetje is.
  • En hou in vredesnaam eens op met ‘daarnaast’, als je niet weet hoe je het ene onderwerp met het andere verbindt. ‘De wijngaard werd hier aanzienlijk smaller. Daarnaast werd de opbrengst ook een stuk minder’. Lag daar dan ook een wijngaard?
  • Nieuw is sinds kort de taalblindheid die het verschil tussen die en dat niet meer respecteert. Op en wijn-website stond dezer dagen: ‘een waar huzarenstukje die alleen door iemand die veel ervaring heeft met vakbeurzen kan worden gerealiseerd’. Even los van deze a-ritmische tangconstructie: het is ‘het’ huzarenstukje. En dus is het betrekkelijk voornaamwoord ‘dat’ en niet ‘die’.

Bekende Nederlanders weten al niet beter of ‘die’ is correct. Straks vinden ze ook nog goed : De moeder dat op het kind paste.

 

Zorg dat je de komende weken niet ‘De Sjaak’wordt. Ook weer zo’n dingetje.